石阡| 长安| 南宁| 集美| 贾汪| 大埔| 宁阳| 普宁| 永清| 清原| 桦甸| 玉龙| 甘棠镇| 黄冈| 铜川| 涡阳| 霍邱| 林周| 让胡路| 枣阳| 蔡甸| 布尔津| 武强| 扶余| 英吉沙| 玛曲| 旌德| 丁青| 芮城| 建德| 阳春| 多伦| 大洼| 横山| 安康| 哈密| 双辽| 雷山| 康县| 惠来| 高台| 苏家屯| 应县| 乌海| 信阳| 石林| 马山| 耿马| 阎良| 南宁| 许昌| 邵阳市| 雅安| 泌阳| 宿迁| 兴城| 连城| 大龙山镇| 仙桃| 张湾镇| 郓城| 富裕| 曲阳| 衡山| 彭州| 防城港| 马尾| 灵山| 芮城| 玛纳斯| 巫溪| 定州| 遵义县| 夷陵| 新源| 济阳| 樟树| 宜君| 武平| 永丰| 湛江| 铅山| 广昌| 乳源| 临汾| 昌黎| 太湖| 横县| 大方| 永清| 句容| 澳门| 苏尼特右旗| 南通| 孟州| 独山| 昔阳| 高安| 鄂温克族自治旗| 景宁| 武清| 巴林右旗| 苍梧| 抚顺县| 绥棱| 建宁| 勐腊| 广东| 长泰| 滕州| 乐业| 八一镇| 汉阳| 南宁| 揭西| 本溪市| 沁水| 杭锦旗| 武功| 乳山| 乐昌| 新和| 大足| 潜江| 罗田| 沾益| 贡觉| 台北县| 红安| 岐山| 阿城| 常州| 贵定| 吴起| 龙胜| 铁岭市| 深泽| 潼关| 友谊| 泽普| 王益| 龙山| 旬邑| 威海| 泉港| 桂阳| 惠东| 宜春| 耒阳| 德令哈| 兰坪| 郾城| 沙县| 潮安| 阿勒泰| 宝应| 防城区| 宜春| 四会| 泰宁| 裕民| 彭泽| 平武| 覃塘| 富锦| 黄骅| 民和| 潜江| 静宁| 乌当| 洋山港| 定南| 公主岭| 津南| 台安| 天门| 固始| 汝南| 青白江| 鹤峰| 林州| 南澳| 桃源| 伊川| 台山| 福海| 泸定| 保靖| 大关| 饶平| 北碚| 益阳| 黄冈| 什邡| 嘉黎| 扎囊| 松阳| 新城子| 龙州| 罗山| 盐山| 平潭| 于都| 乾县| 正镶白旗| 来凤| 瑞金| 五寨| 吐鲁番| 西峡| 肃宁| 湟中| 娄烦| 阿克塞| 陇县| 薛城| 兰西| 定安| 临汾| 定边| 龙里| 铁山港| 潍坊| 丰县| 黄山市| 荣昌| 南华| 吉水| 南汇| 原平| 邵武| 浦北| 射洪| 长寿| 博野| 桑植| 阿拉善右旗| 泰宁| 河源| 甘德| 宁国| 朝阳市| 易门| 莘县| 君山| 金平| 辽阳县| 双城| 安康| 蒲江| 北宁| 武汉| 盘锦| 广饶| 潮阳| 资中| 增城| 北流| 孝感| 灯塔| 环县| 九龙| 甘德| 白城|

苹果一周要闻:千万不要找第三方修iPhone7上home键

2018-06-22 09:41 来源:中华网

  苹果一周要闻:千万不要找第三方修iPhone7上home键

  U型厨房让烹饪更加得心应手,空间利用率更高。房价是治疗矫情的最好武器我在北京待着的时候,业余时间就是去看房。

随着城市化不断推进,人口快速向城市集聚,居住需求的快速增长为房地产市场的繁荣提供了机会。新房价格环比上涨%,同比上涨%,从济南房价走势来看,济南新房价格在两年内基本翻番,尤其是2017年更是高歌猛进,涨势不少。

  彼时,恒大健康董事长谈朝晖曾表示,2014年中国美容产业总产值就已超5100亿元,按年增幅15%,预计2018年市场规模可达万亿。那一年,尤伦斯当代艺术中心刚刚落户北京798,当时搞艺术的不去北京,就像文艺青年没去过西藏,段位总会低人一等。

  这个发现让她感到凄凉,但是更多的是放松,当然她说不清楚为什么会放松。成都中国铁建·西派城“星空墅”概念样本过程意境图270°环面视野,多维度采光提升室内光线,“星空墅”将成都住宅的“观景度”,推进到一个从未有过的高度。

因为有时不得不信邪。

  最好的婆媳关系,就像母女一样的亲密。

  如果我做得比他好,她就会称赞我;如果我像他一样做了某些不好的事,她不光对我发火,也会对她的前男友发火。”张辉表示,无论收入水平还是GDP,成都在西部区域首屈一指,具备发展前途,具有人才吸引力,成都完全满足金茂进入一座城市的考量标准。

  半岛·银海女神号去年,银海邮轮携手半岛酒店集团对为期73天的银海女神号奢华亚太航程进行全面升级。

  上述三个解决方式使得在房地产发展过程中,那些顺周期手段比重下降,逆周期的手段增加,这样可以从“紧平衡”过渡到“次紧平衡”到“松平衡”,整个房地产的健康发展和城镇化的转折即可以得到保障。、大观园等公园环绕。

  我们几百代的祖先里面,昏乱的人,定然不少:有讲道学的儒生,也有讲阴阳五行的道士,有静坐炼丹的仙人,也有打脸打把子的戏子。

  我的异常网对于停车难的问题,2018年宝安将继续推进已规划泊位的设置工作,在全区108条道路设置约5000个宜停车泊位,并进一步优化调整。

  “我家里有80多岁的老人,腿脚不好,上下天桥很困难,周围居住的老年人和残疾人出行都很不方便。长江证券认为一线城市涨1%,二线和三线城市涨5%,四线城市涨1%。

  

  苹果一周要闻:千万不要找第三方修iPhone7上home键

 
责编:
河南头条>正文

苹果一周要闻:千万不要找第三方修iPhone7上home键

2018-06-22 16:59 | 国搜河南 | 手机看国搜 | 打印 | 收藏 |评论 | 扫描到手机
缩小 放大

核心提示:3月15日,中国作家阎连科和译者卡洛斯·拉哈斯以作品《炸裂志》再次入围国际布克奖长名单。这也是阎连科第三次入围国际布克奖。

阎连科

3月15日,中国作家阎连科和译者卡洛斯·拉哈斯以作品《炸裂志》再次入围国际布克奖长名单。这也是阎连科继2013年的《受活》和2016年的《四书》之后,第三次入围国际布克奖。国际布克奖是英国极负盛名的文学奖布克奖的补充,主要面对国际作家,旨在评出全球范围内以英文出版的最好文学作品,奖金为5万英镑,由作者和译者平分。在《炸裂志》中,阎连科夸张而荒诞地概括了一个乡村在三十年间发展成为大都市的故事。

小说里市长孔明亮请一个叫“阎连科”的作家为炸裂市成功发展立志,结果带来一次事与愿违的写作。在小说开头,阎连科借用这部“地方志”引起官员和民众的不满,来“预言”了小说可能遇到的一些麻烦和争议。

“炸裂市领导、干部、机关、百姓、上上下下、知识分子与普通民众,几乎全部拒绝认同这部荒谬、怪诞之市志,从而掀起前所未有的地方抗史之大潮,也因此勒令阎连科永无故乡,再也不得回归他的生养之地炸裂市。”阎连科在小说里这样写道。

2016年10月,《炸裂志》已由Grove出版社先期推出美国版。今年3月2日,英国版也已由企鹅出版社推出。

《炸裂志》的结构和故事都令人“震惊”。它以地方志的形式,讲述了一个叫做“炸裂”的村庄在几十年间迅速膨胀为世界大都市乃至自治国家的故事。故事仅源于梦境:孔家四兄弟的父亲从监狱返家后,做了个梦,随即命令四兄弟在夜里走至巷口,寻找各自人生道路的标志(粉笔、猫或者印章),从而实现各自不同的(对应教育、人性和政治)的人生。书中,奇幻之事屡屡发生,女人纽扣自动打开,花草开败都在一瞬……在此前的采访中,阎连科也称:“虽然以前书里也有很多想象,但在这本书里,我的想象得到了从来未有的飞跃。”

《炸裂志》阎连科著上海文艺出版社2013年

《炸裂志》首先刊载于文学期刊《收获》2013年“长篇小说秋冬卷”,然后由上海文艺出版社出版单行本。《收获》版本中,“文革”时期,鸟粪滴在孔东德的白衬衣上,摊开后变成了“中国地图”,孔东德由此获罪入狱;上海文艺出版社单行本中删去了“中国”二字,使文本的直接效果略有转变。

Grove版本和Chatto &Windus版本

《炸裂志》的英文版《The Explosion Chronicles》于2016年4月由美国的Grove出版社出版,译者是杜克大学中国文学研究专业副教授罗鹏(Carlos Rojas),罗鹏曾翻译过阎连科的《受活》 和余华的《兄弟》。2017年3月《The Explosion Chronicles》又由企鹅旗下的Chatto &Windus出版公司出版。此前,阎连科曾在2013年和2016年入围国际布克奖。

除了阎连科,今年入围长名单的还有以色列作家阿摩司·奥兹和大卫·格罗斯曼、阿尔巴尼亚作家伊斯梅尔·卡达莱等。2017年国际布克奖短名单将于4月20日公布,6月14日会宣布最终的获奖最终结果。

相关链接

国际布克奖开启于2005年,为每两年举办一次的国际文学奖,主要是表彰世界各地使用英语创作的作家或者翻译文学作品的优秀人士。从2016年起,这个奖项和另一个独立报外国虚构作品奖(Independent Foreign Fiction Prize)合并。新的奖项名字沿用布克国际奖,新奖将每年评选一次,奖项将授予一部单一的翻译作品,而不是作者的所有作品。获奖作品的五万英镑奖金也将由该书的作者和翻译者平分。在已经获得国际布克奖的作家中,可以看到伊斯梅尔·卡达莱(2005)、爱丽丝·门罗(2009)、莉迪亚·戴维斯(2013)的身影。

附:2017年国际布克奖长名单(来自公号:文化有腔调)

(法国)马蒂亚斯·埃纳尔(Mathias Enard):《指南针》(Compass);译者:Wioletta Greg;出版社:Fitzcarraldo Editions

(波兰)薇奥莱塔·格雷格(Wioletta Greg):《吞下水银》(Swallowing Mercury);译者:Eliza Marciniak;出版社:Portobello Books

(以色列)大卫·格罗斯曼:《一匹马走进酒吧》(A Horse Walks Into a Bar);译者:Jessica Cohen; 出版社:Jonathan Cape

(比利时)斯蒂芬·赫特曼斯(Stefan Hertmans):《战争与松脂》(War and Turpentine);译者:David McKay;出版社:Harvill Secker

(挪威)罗伊·雅各布森(Roy Jacobsen):《看不见的事物》(The Unseen);译者:Don Bartlett, Don Shaw;出版社:Maclehose

(阿尔巴尼亚)伊斯梅尔·卡达莱:《叛徒的天地》(The Traitor’s Niche) ;译者:John Hodgson;出版社:Harvill Secker

(冰岛)约恩·卡尔曼·斯蒂芬森(Jon Kalman Stefansson):《鱼没有脚》(Fish Have No Feet);译者:Phil Roughton;出版社:Maclehose

(中国)阎连科:《炸裂志》(The Explosion Chronicles); 译者:Carlos Rojas; 出版社:Chatto &Windus

(法国)阿兰·马巴库(Alain Mabanckou):《黑色的摩西》(Black Moses );译者:Helen Stevenson;出版社:Serpent's Tail

(德国)克列门斯·迈耶(Clemens Meyer):《砖与瓦》(Bricks and Mortar); 译者:Katy Derbyshire;出版社:Fitzcarraldo Editions

(丹麦)多尔特·诺斯(Dorthe Nors): 《镜子,肩膀,信号》(Mirror, Shoulder, Signal ); 译者:Misha Hoekstra;出版社:Pushkin Press

(以色列)阿摩西·奥兹(Amos Oz):《犹大》(Judas);译者:Nicholas de Lange;出版社:Chatto &Windus

(阿根廷)萨曼塔·施维柏林(Samanta Schweblin) :《炙热梦魇》(Fever Dream) ;译者:Megan McDowell;出版社:Oneworld

我要评论已有条评论,共人参与

最热评论

刷新

    更多阅读

    点击加载更多

    热点直击

    今日TOP10

    猜你喜欢

    旅游热点新闻

    网友还在搜

    热点推荐

    扫码关注中国搜索官方微信
    扫码关注中国搜索官方微信
    百度